Юкио Мисима (Yukio Mishima) - Произведения - Патриотизм
Он был лет пяти, маленький, крепенький. Вылез и, набычившись, встал перед матерью. -- А, ты был в малиннике!..
Лоуренс Герберт (Lawrence Herbert)
«Запах хризантем»
-- Это правильно, что ты позвонила! Само собой, я помогу тебе. Конечно, все можно уладить. -- В каком смысле -- уладить?..
Милан Кундера (Kundera Milan)
«Вальс на прощание»
Джаз-бэнд просто словно взрывом разметывает по сторонам -- это образно, -- если выключается бас. Остальным музыкантам моментально, как после удара, все начинает казаться бессмысленным...
Патрик Зюскинд (Patrik Suskind)
«Контрабас»
переезд.
Мы можем оказать услуги по квартирному переезду под ключ. Это означает проделать всю работу, начиная от упаковки вещей для переезда и заканчивая сборкой мебели.
www.impereezd.ru
Смотрите также:
Егор Яковлев. Последний шаг самурая
Андрей Емельянов. Юкио Мисима. Сто ударов в парчовый барабан
Александр Чекалов. Слово и дело Юкио Мисимы
Данила Дубшин. Мисима скорбь о Родине
«Патриотизм»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 15) Также вы можете получить: |
Тем временем:
...
Кухня с каменным полом, куда турист заходит, чтобы выпить чашку чаю,
составляла когда-то часть обеденного зала, а лестничный пролет, заложенный
кирпичом, некогда вел на галерею. Прочие детали усадьбы были, наверное,
снесены, а может быть, разрушились сами собой. Так или иначе, прямоугольное
здание фермы, хотя и приятное на вид, мало чем напоминает прежний,
запечатленный на старинных гравюрах Нэврон, построенный в форме буквы Е. Что
касается сада и парка -- их, конечно, давно нет и в помине.
Расправившись с чаем и десертом, турист благодушно поглядывает по
сторонам, даже не подозревая о женщине, которая много лет назад, в такую же
летнюю пору стояла на этом месте и так же, как он, запрокинув голову и
подставив лицо солнцу, любовалась блеском воды за деревьями.
Отзвуки былых времен не долетают до туриста, заглушенные привычным
шумом деревенского двора: звяканьем ведер, мычанием коров, грубыми голосами
фермера и его сына, окликающих друг друга издалека; он не слышит тихого
свиста, доносящегося из темной чащи, не видит человека, который стоит у
кромки леса, поднеся руки ко рту, и второго, осторожно крадущегося вдоль
стены спящего дома, не видит, как наверху распахивается окно и Дона,
наклонившись вперед и не поправляя упавших на лицо локонов, пристально
вглядывается в темноту, тихонько постукивая пальцами по подоконнику.
Все так же несет свои воды река, все так же шелестят под теплым
ветерком деревья, сорочаи все так же роются в иле, выискивая корм, протяжно
кричат кроншнепы, и только люди, жившие в те далекие времена, давно уже
покоятся в земле -- имена их забылись, надгробные плиты заросли лишайником,
надписи на них стерлись.
Крыльцо, на котором когда-то ровно в полночь, улыбаясь в тусклом
мерцании свечей и сжимая в руке шпагу, стоял человек, развалилось под
копытами домашних животных...
ресурс http://www.misima.ru/