Юкио Мисима (Yukio Mishima) - Произведения - Поэзия.Икар
Не было сомнения в том, что именно он произнес, потому что он повторил: - Святое.., убежище. Затем он тихо, протяжно вздохнул, и глаза его закрылись. Банч опять нащупала его пульс...
Я хочу к нему заглянуть. - Она подняла свой стакан. - За семейные встречи. Послушайте, а почему бы вам... В этот момент на меня прыгнула Аста, толкнув в живот передними лапами...
Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Тонкий человек»
о этого я остался лицом к лицу с самим собой, без выпивки, без наркотиков, без всякой возможности увильнуть, но лицом к лицу с чертовым Мной - стариной Дулуозом и бывали..
Джек Керуак (Jack Kerouac)
«Ангелы одиночества»
Смотрите также:
Егор Яковлев. Последний шаг самурая
Себя принес в жертву себе самому
Юкио Мисима создать из своего тела Храм и... уничтожить его
Святой вор. Юкио Мисима о Жане Жене
«Поэзия.Икар»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 1) Также вы можете получить: |
Тем временем:
... В действительности это было
скорее предвидение, облеченное в образы липучки для мух и сообщества
обезьян; но всякий раз подобные предсказания удаются тому, кто наблюдает
жизнь людей в мелких ее проявлениях, кажущихся недостойными внимания, и
отдается во власть ощущений "ожидания", которые до определенного часа,
способного взбудоражить, будто бы "ни о чем не говорят" и бесхитростно
выражают себя в том, что мы делаем и чем себя окружаем.
Нечто подобное, только по преимуществу с обратным механизмом
применения, можно сказать и об "Угрюмых размышлениях", и об "Историях без
историй".
В них явственно видно время возникновения, а проглядывающая в них
язвительность относится отчасти к прошедшим обстоятельствам. Их
происхождение сказывается и в их форме; ведь они были написаны для газет сих
огромным невнимательным, неоднородным, расплывчатым кругом читателей, и, без
сомнения, они выглядели бы по-другому, если бы я писал их, как мои книги,
для себя и своих друзей. Как раз здесь, таким образом, было бы уместно
ответить на вопрос, дозволено ли повторить их публикацию. Любое изменение
вынуждало бы набросать все заново, и я должен был совершенно воздержаться от
этого, за исключением тех мест, которые в условиях своего возникновения
удались не такими, как хотелось, - они улучшены в духе их собственных
намерений. Так что действительно иногда речь идет о тени, о жизни, которой
больше нет, к тому же говорится об этом с некоторым раздражением, не
претендующим на полноту восприятия. Надежда на жизнестойкость этих маленьких
сатирических зарисовок требует тем не менее мужества, которое я почерпнул в
одной фразе Гете; ее содержание ради этой цели можно изменить, не поступаясь
правдой; тогда она будет гласить: "В чем-то одном, что сделано плохо, видно
подобие всего, что сделано плохо". Эта фраза дает надежду, что критика малых
ошибок не теряет своей ценности также и во времена, когда уже совершены
неизмеримо большие ошибки.
I. КАРТИНКИ
Перевод И...
ресурс http://www.misima.ru/